最近中国に仲の良いお友達ができました。 ですが少し気になることがあり、相手に伝えてる私の名前は...

img

6:4011最近中国に仲の良いお友達ができま。。

最近中国に仲の良いお友達ができま。。

ですが少し気になることがあり、相手に伝えてる私の名前は「りな」なのですが、向こうからは「分かったじゃあ奈々と呼ぶね」と言われま。。

中国では「りな」と「奈々」は同じなのでしょうか。。

それとも翻訳が間違ってるだけなのでしょうか。。

中国語19

(1件)並び順を変更する新しい順古い順なるほど順 6:57愛称とそう呼ぶということではないでしょうか。。

中国から来たパンダの名前は、初代のランラン、カンカンをはじめと、同じ音を繰り返すものが多いですが、これは、日本語で「○○ちゃん」と呼ぶ感覚に近いようですね。。

人間同士でも、親しい間柄でよく行われるようです。。

日本でも、仲良し同士であだ名で呼んだりしますよね?それの中国版です。。

仲良くなった証であると受け取っておくのがいいでしょう。。

詳しい説明は、こちらのサイトをどうぞ 質問者 7:40なるほど!!仲良くなった証と受け取ります!ありがとうございます。。

丁寧にサイトまで…!助かります。。

さらに返信を表示(1件)