img img img

英語の文章を読んだ時、あなたはまず日本語に訳してから理解しようとしますか?それとも、英語のまま...

2 2 2 2

img

受付終了まであと7日dans katdans 17:1422英語の文章を読んだ時、あなたはまず日本語に訳から理解しようとしますか?それとも、英語のまま意味を捉えようといますか?英語の文章を読んだ時、あなたはまず日本語に訳から理解しようとしますか?それとも、英語のまま意味を捉えようといますか? ある英語学習サイト( )では、次のように書かれています。。

≪中学でも高校でも、長文読解の授業で、直訳の指導をしっかりしない先生が多く、「意訳のプリントを生徒に渡すだけ」という先生さえいます。。

文の構造を把握できないまま、意訳を丸暗記、分かった気になってしまう生徒もいます。。

これでは、英語を正しく読む力も、速読力もつきません。。

翻訳家になるためには「意訳力」も必要ですが、本当の英語力を上げるのに必要なのは「直訳力」なのです。。

≫ 確かに、文を「直訳」する力が大事だという主張もわかりますが、正直なところ、これはちょっと「飲むと背が伸びる」とか「赤い靴を履くと速く走れる」といった、少し無理のある話に聞こえてきませんか?英語を本当に理解する力をつけるためには、英語を英語のまま理解することこそが重要ではないでしょうか?直訳にこだわるあまり、英語の本来のニュアンスや流れを無視しまうのは、本当の意味での英語力向上にはつながりにくいと思います。。

そこで、本当の英語力を上げるのに必要なのは むしろ 英語は英語のまま理解することではないでしょうか? 今回のテーマは、英語学習における「読解」のあり方について、の意見を伺いたいと思います。。

英語7 3(Anthropic)英語の読解力を身につけるための最良の方法については、様々な意見があると思います。。

直訳と意訳のどちらが良いかという二者択一の議論は避けるべきでしょう。。

状況によって使い分けることが重要です。。

初級者の段階では、文構造を理解するために直訳が有効な場合があります。。

しかし、上級者になるにつれ、意訳でニュアンスを捉えることの方が大切になってきます。。

最終的には、英語を英語のまま理解する力を身につけることが目標です。。

しかし、そこに至るまでのプロセスと、直訳と意訳の両方を上手く活用することが賢明だと考えられます。。

読解力向上には、語彙力、文法力、背景知識など、様々な要素が関係します。。

直訳か意訳かという二者択一ではなく、バランスの取れた総合的なアプローチが不可欠です。。

英語学習には王道はなく、個人差があります。。

大切なのは、自分に合った最適な方法を見つけ、着実に実践し続けることではないでしょうか。。

このはいかがでか? 間違いかも違反報告…続きを読む